No es que se acobarden. Sufren mucho con los ruidos fuertes. También sufren con los cohetes (fuegos artificiales). Supongo que el “especto” de la poción del mago también tiene oidos muy sensibles.
¿Se han fijado que las cosas que solíamos detestar de niños (las que eran por nuestro bien, en lugar de “por nuestro bien”), son las que mejor recordamos de grandes?
“Siempre que hago pastel de pavo tiene un congreso”. Ahí hay información muy valiosa que puede llevarle a una inferencia muy saludable (para su esposo).
Me gustan estos, donde la travesura es del papá. Me sorprender la agilidad mental con la que le inventó respuestas para Calvin. ¿Por qué no querría decirle las respuestas correctas? ¿Para ahorrar tiempo? ¿Las respuestas erroneas son más simples? Las respuestas simples suelen ser las correctas. Quizá toda mi vida he estado equivocado. Sólo corregiría algo: El sol se pone en Michoacán.
‘me gustas’ es correcto. Es el equivalente en español al ‘I like you’. Es curioso cómo cambia en este caso el objeto directo. Una traducción literal de ‘I like you’ sería algo como ‘yo gusto de tí’, pero en español no se usa, al menos no en México ni España.
Creo que le debo a Calvin $1. Quizá podría enviar a su feroz tigre a cobrarme… Creo que a Calvin le costaría caro eso.