Missing large

davicliv0918 Free

Comics I Follow

All of your followed comic titles will appear here.

For help on how to follow a comic title, click here

Recent Comments

  1. about 1 month ago on La Cucaracha en Español

    Cinetificos – la gente que hacen películos??

  2. 12 months ago on El Café de Poncho

    The English in the final panel is “I was framed.” I am having difficulty working out what the Spanish word would be. Can anyone help?

  3. about 1 year ago on El Café de Poncho

    Translator: “rumble” doesn’t mean “a loud noise.” It means “street fight.” It’s West Side Story, right?

  4. about 1 year ago on Snoopy en Español

    Huh? Did the translator even read the original English?

  5. over 1 year ago on Snoopy en Español

    “Wimbledon” está mal escrito de dos maneres diferentes. Que pasa con eso?

  6. almost 2 years ago on Baldo en Español

    Why does Gracie refer to her aunt as “el”? “Ella,” surely?

  7. almost 2 years ago on Snoopy en Español

    In the final panel the English version has,“We’ll punt.” Surely this is a reference to football (despejaremos), not gambling?

  8. about 2 years ago on Baldo en Español

    I’m following Baldo to improve my very basic Spanish. I am puzzled by today’s script. Surely it is the borrador (m) that is magical, not the gente (f), so Tia Carmen should refer to it as “nuestro borrador de gente mágico” (not mágica). Or have I completely misunderstood?