Non Sequitur by Wiley Miller for December 29, 2009
Transcript:
Captain Eddie: Theah I was, shipwrecked on a strange tropical island... and I wasn't alone... I asked him wheah I was. He said, tobongobongo, then told I was the fahst pahson from otuside theah island they evah sawr... Flo: Whoa - hold it... you expect us to believe he conveniently spoke English? Captain Eddie: No... we used the univahsal language... Joe: Which is... ? Captain Eddie: It's bettah known as suspension of disbelief. Joe: Ah... like in every episode of "Star Trek." Flo: Of cahse. How silly of me... Carry on...
Flintstoned about 15 years ago
I believe it.
yyyguy about 15 years ago
i’m hanging on every word.
10eapolis Premium Member about 15 years ago
Is this a subliminal suggestion to his listeners to withhold their doubts while he indulges himself as a raconteur?
GROG Premium Member about 15 years ago
I think I need a universal translator to understand Captain Eddy sometimes.
WindSpider about 15 years ago
Naah, recon the captain has a babble fish stowed away somewhere…hey is that a Pan-Galactic-Gargle-Blaster on the counter?
pearlandpeach about 15 years ago
I have great fun reading these out loud - trying to get the accent right… being from TX—well,, it provides comic relief
Pearland Peach
Gemorion about 15 years ago
This strip keeps me healthy, for as it is said laughter is the best medicine. today’s strip gave me the biggest “belly” laugh that I have had in a long time. “Suspension of disbelief” indeed. Thanks Wiley, and a very happy and prosperous New Year to you and all your readers.
Flintstoned about 15 years ago
A TX. accent is comic relief.
lewisbower about 15 years ago
Babble fish are not needed. I have a willing suspension of disbelief every time I watch the news.
wicky about 15 years ago
Don’t mess with Texas.
jsprat about 15 years ago
Pearl; we have a couple of Newfs working here, and when THEY read it out loud you would swear you were on Capt Eddie’s boat. Uhm, Newf; Newfoundlander. Can’t understand a thing when they’re excited though.
jsprat about 15 years ago
…and I’m so excited for the new tale of adventures with Capt. Eddie. ‘bout time!
ronaldmundy about 15 years ago
Wiley did it again. yesterday you were mistaken pearlandpeach. check out the third panel. joe is on the corner (end) of the counter. in the last panel, capt.eddie is. check out inside of counter. perspective has got nothing to do with it unless the counter is square which it’s not. the shot glass has also been set upright. thanks for keeping me looking for the little things in life, Wiley. hey, joe-allen, it’s a narrative. you’re not hearing the native’s accent, duh.
davecancer about 15 years ago
To understand Cap’n Eddy you have to spent a few months in the New England states.
pdeason2 about 15 years ago
or have lived in florida for here we speak all sorts of ways and hardly none the right way.
awhittle1 about 15 years ago
Been to Tobongobongo, the natives do speak, Capn Eddieish. This strip makes my day. Thanks Wiley.
vexatron1984 about 15 years ago
Just add an R to the end of words that don’t have R’s at all and replace R’s with an H when the words do have an R and you have a pretty good head start with Eddieish.
pearlandpeach about 15 years ago
its u-shaped and what shot class?
Richard3 about 15 years ago
The Maine accent is ALMOST perfect, but for “Northeaster.” I know that every weatherman on the East coast says “nor’easter” but it should be “noth’easter.” The “r” is dropped–ask anybody at Moody’s Diner
Trebor39 about 15 years ago
They spoke in tongues.
steverinoCT about 15 years ago
vex, there’s a local RI cartoonist who does “How To Talk Good, Like A Rhode Islander Should.” I saw this on a T-shirt, actually:
Picture of a lady: “Brender” Picture of an appliance: “Blendah”
MatureCanadian about 15 years ago
jsprat - Could be any “Coastah” (Coaster) including Newfoundland, Nova Scotia, New Brunswick, Maine, Mass., etc. Wiley, another great job, thank you.
Varnes about 15 years ago
People in Maine speak English? Capt. Eddie must go through a lot of boats….Oh, man I love hangin’ out at Flo’s Offshore Dinner. How ‘bout a round for everyone? I’m buyin’. You can get a beer there, right?
Wilphart about 15 years ago
With all due respect, the new Star Treks came up with the universal translator concept to explain away the need for suspension, but they still take it for granted. But I prefer the realistic approach like Enemy Mine or Dances with Wolves where they take the time to learn the other language. A “linguist” helps too, like in Star Gate, or a translator to get the story rolling like the hot blue chick in Avatar. I have trouble suspending my disbelief when communication between two cultures who have never encountered each other is effortless.
I think that was the point of the strip - how we take language for granted
dtut about 15 years ago
My first trip to Boston (in 1962), I asked directions for my MTA (Boston subway) ride and was told to “change at Pack Street”. At least that’s what I heard. I was two stops past Park Street before I figured out the accent, and realized that should have been my transfer point. True story!
ronaldmundy about 15 years ago
hey, pearlandpeach, u shaped? how can it be u-shaped iffin it’s got corners? look at yesterdays toon and see shot glass tipped over to left of capt. eddie’s coffe cup. today it’s upright. love it dtut. visting Boston with our son, years ago…..after listening to a couple next to say, he asked, “dad, what’s a cah?” after the laughter died down, we told him it was a mode of inner city transportation.
hymenoxis about 15 years ago
Wifey Bits and I spent three winters in the Brunswick, Maine vicinity at the behest of the United States Navy. She had a great deal of trouble understanding the heavier of the locals’ accents, and she has a quite lovely Texas drawl herself.
On one occasion she tried to purchase a money order from a local mom-and-pop market. The clerk, an older woman, could not understand Wifey Bits’ accent, nor could Wifey Bits understand the clerk. Much hilarity ensued until a French Canadian gentleman with a broad smile on his face intervened and acted as an interpreter.
On another occasion, we stopped at a road-side market to buy some locally grown potatoes. WB went to the counter, a wooden, open-air stand at the back of an 18-wheeler, while I waited in the car. I could seen the clerk and his helper begin laughing as they produced a bag for WB. She came back to the car red-faced. I asked what happened and she shook her head.
” I forgot where we are…I just asked them for a ‘tee-yun pay-ownd bag o’ taters’…”
dtut about 15 years ago
@hymenoxis, you reminded me of another Boston experience. My aforementioned trip was a scouting trip for grad school, where I eventually attended. While there, my best friend was a Texan with a real slow drawl, and my roommate an Oxford man who spoke a fast, clipped King’s English. Whenever they were in the same room, my job was interpreter.
ChukLitl Premium Member almost 15 years ago
I had a friend from Sacco, Maine. He’d call it a Noth-easta, & he’d use vowels found nowhere else on Earth.
bmonk almost 15 years ago
@Wilphart, how about when Lewis and Clark met the Shoshone tribe? In Shoshone Chief Cameahwait spoke to Sacagawea, who translated into Hidatsa for her husband, Charbonneau. Charbonneau passed the message along in French to corpsman Francois Labiche, who repeated it in English for Lewis. This process repeated in reverse for any responses.
Mikey8 almost 15 years ago
This is good ejicashun. I larnt to spell readin Pogo.
fredbuhl almost 15 years ago
Cap’n Eddie’s at it again. Where’s my shovel?
BigGreenBooger almost 15 years ago
DON’T worry aboot it Joe!
Just read it, ya heah?
pbarnrob almost 15 years ago
Coming from four years in the Ozarks to South Boston, I felt the culture shock of ‘pahk yer cah’ with my hillbilly speech patterns (coming into fifth grade, no less). After about a year, it was less, but it certainly leaves an impression.