Ils doivent lui apprendre quelques mots d’anglais. Peut-être qu’il sera aussi leur apprendre un peu de français.
The “Sea-View” was the Sub in “Voyage to the Bottom of the Sea,” I can understand their confusion if they get the re-runs, as so many of us did back in the days of local UHF TV programming.
In today’s strip: Daughter-in-law addresses her father-in-law by his first name instead of “Dad”?
@Arye Uygur.In Xinjiang: Daughters-in-law address their fathers-in-law as “Dad”? Fascinating!
My grandparents just went by nicknames.
Berean about 10 years ago
Ils doivent lui apprendre quelques mots d’anglais. Peut-être qu’il sera aussi leur apprendre un peu de français.
LeoAutodidact about 10 years ago
The “Sea-View” was the Sub in “Voyage to the Bottom of the Sea,” I can understand their confusion if they get the re-runs, as so many of us did back in the days of local UHF TV programming.
arye uygur about 10 years ago
In today’s strip: Daughter-in-law addresses her father-in-law by his first name instead of “Dad”?
Strod about 10 years ago
@Arye Uygur.In Xinjiang: Daughters-in-law address their fathers-in-law as “Dad”? Fascinating!
Stephen Gilberg about 10 years ago
My grandparents just went by nicknames.