I must watch too much BBC and other Brit shows, cause I figured out most of these strips so far…. Did have some question about ‘gormy’, but I figured it for the equivalent of ‘idjit’ or any number of other intellect related insults.
You know how over at B.C. the keep advertising a book, “He Did It His Way” with all the Christian strips. Maybe since Darby isn’t doing anything he can put together a collection of all the Mac strips! I nominate Pacopuddy to do the translations. Darby could also do a Fungo treasury. Are you listening Darby? I love that over at “Non Sequitur” Wiley actually reads our comments and responds to us. I know Michael Fry of “Over the Hedge” also read the comments. Has anyone seen Darby over here?
He does seem to be using gormy in the opposite sense of gormless, judging from the context. Reminds me of a Seinfeld conversation about “debunked”, and trying out its opposite, “bunked”. BTW, that’s one handsome kitteh!
“Your China Plate is a bit gormey” = “Your friend (Satchel) is a bit dim witted”, referring to meeting Satchel at the door. I must say Satchel seems to understand Cockney rhyming slang better than Bucky – or the rest of us.
jackhs about 10 years ago
Can we have a sticky with the translation?
Bill Chapman about 10 years ago
I must watch too much BBC and other Brit shows, cause I figured out most of these strips so far…. Did have some question about ‘gormy’, but I figured it for the equivalent of ‘idjit’ or any number of other intellect related insults.
C and O 2666 about 10 years ago
“The lights are on but nobody’s home.”
Sticky = short for sticky note, on some forums there are ‘sticky notes’ at the top of the page that answer all the FAQs.
felinefan55 Premium Member about 10 years ago
You know how over at B.C. the keep advertising a book, “He Did It His Way” with all the Christian strips. Maybe since Darby isn’t doing anything he can put together a collection of all the Mac strips! I nominate Pacopuddy to do the translations. Darby could also do a Fungo treasury. Are you listening Darby? I love that over at “Non Sequitur” Wiley actually reads our comments and responds to us. I know Michael Fry of “Over the Hedge” also read the comments. Has anyone seen Darby over here?
arbyrb about 10 years ago
He does seem to be using gormy in the opposite sense of gormless, judging from the context. Reminds me of a Seinfeld conversation about “debunked”, and trying out its opposite, “bunked”. BTW, that’s one handsome kitteh!
katzenbooks45 about 10 years ago
Your china plate is a bit gormy = Satchel’s not too bright.
Doctor Go about 10 years ago
Translation: I’m hungry. Anything to eat?
felinefan55 Premium Member about 10 years ago
I just had a thought. I don’t know if “Get Fuzzy” is in any foreign-language papers, but if it is those poor translators!
marshalljpeters Premium Member about 10 years ago
Bucky has an English cousin? A while back, he seemed to think England was imaginary.
Caldonia about 10 years ago
Be sure to run that by me again. Because, you know, I have never learned how to read.
arnaudo Premium Member about 10 years ago
“gormy” is “gourmet-like”.as in fancy food…
davidsherman about 10 years ago
“Your China Plate is a bit gormey” = “Your friend (Satchel) is a bit dim witted”, referring to meeting Satchel at the door. I must say Satchel seems to understand Cockney rhyming slang better than Bucky – or the rest of us.
trichards1138 about 10 years ago
Isn’t he saying that he is glad to see Bucky, but Bucky’s friend Satchel is as dumb as a sack of rocks?
fredd13 about 10 years ago
Nice try, but about as British as “English Muffins”…