Gaturro by NIK for January 24, 2017

  1. Rick
    davidf42  almost 8 years ago

    Gaturro – Very little to translate. It’s more of a sight joke. I love the artwork!

    Mark Trail – Artwork like this is what made this comic strip famous.

    Mary Worth – Play it again, Sam.

    Sam and Silo – This one was really funny. He’s referring to the ceiling, but using a play on words referring to peanut butter sticking to the roof of your mouth!

     •  Reply
  2. Florchi 2
    florchi  almost 8 years ago

    GATURRO: Agatha says, “Be still! Be still!” Very nice artwork! But what is “pokaria”?

    MARY WORTH: Great comment, david!

    MARK TRAIL: I made note of the comments on CK by James Allen re the coloring.

    PHANTOM: We know that Orson Burley will be convinced that “There really is a Phantom,” before this story is over…but how?

    REX MORGAN: (panel3) – The movie I want to see is La La Land. :-)

     •  Reply
  3. Th
    marvee  almost 8 years ago

    Gaturro – My guess is that pokeria means pokeman. I don’t understand why Gaturro actually turns into one.

    Judge Parker – Honey has changed, but perhaps for the better. Her mother is concerned but may be more helpful than Sam and Abbey are being.

     •  Reply
  4. Silverknights
    JanLC  almost 8 years ago

    Gaturro It is my understanding that in Pokemon Go, folks capture the Pokemon characters by putting them into a ball. I assumed that this is the ball that is used.

     •  Reply
  5. Missing large
    PicaraJustina  almost 8 years ago

    “Que porqueria” means something like “What a dirty trick!” The spelling has been changed to make a pokeman joke.

     •  Reply
Sign in to comment