For a minute there I thought we were talking about a lesbian couple. A male boyfriend is a “fiancé”, not a “fiancée” (<- French female past participle is made by adding an extra -e)
Let other languages mess up their alphabets with accents, umlauts, cedillas, and all that other furrin junk. English is under no obligation to imitate their misfortune.
Pschearer’s Longish Law of Foreign Borrowings into English: If you borrow a word with diacriticals for use as a foreign word, keep the diacriticals so pedants can show off; but if the word becomes part of standard English, drop the diacriticals, and – if necessary to avoid messing up English spelling more than it already is – respell the word in English.
(Too bad they never made me the King of English. We’d have been better off.)
Colt9033 almost 14 years ago
She 79 years old…..
Skarlett Premium Member almost 14 years ago
For a minute there I thought we were talking about a lesbian couple. A male boyfriend is a “fiancé”, not a “fiancée” (<- French female past participle is made by adding an extra -e)
Nighthawks Premium Member almost 14 years ago
In my past I always liked grape participles ….with two sticks. then you can break them in half and share .
ChukLitl Premium Member almost 14 years ago
Just because he needs a green card, doesn’t mean he doesn’t love you.
Pab Sungenis creator almost 14 years ago
Eldo: Don’t know when it goes live yet. I’ll drop a note.
Yukoneric almost 14 years ago
Thet’s wht we git fer usin fureign words steada Anglis.
rekam Premium Member almost 14 years ago
Thank you Skarlett and Yukoneric.
rekam Premium Member almost 14 years ago
Thank you Skarlett and Yukoneric.
pschearer Premium Member almost 14 years ago
Let other languages mess up their alphabets with accents, umlauts, cedillas, and all that other furrin junk. English is under no obligation to imitate their misfortune.
Pschearer’s Longish Law of Foreign Borrowings into English: If you borrow a word with diacriticals for use as a foreign word, keep the diacriticals so pedants can show off; but if the word becomes part of standard English, drop the diacriticals, and – if necessary to avoid messing up English spelling more than it already is – respell the word in English.
(Too bad they never made me the King of English. We’d have been better off.)