Trying a new format today.I’m having trouble with one word in Panel 6.
P1 – Annie, by Jay Maeder and Alan Kupperberg / Inscription on boat: POLICEP2 – Newsman: Drowning victim now confirmed to be the Hersh Cosmetics, Inc. magnate …P3 – Patsy: Your game’s over, Senator Overdale! If my brother is dead, then he is no longer trying to kill me, so therefore …Overdale: You don’t have to spell it out, Miss Hersh!Inset: Jay Maeder and Alan Kupperberg 7-07-02P4 – Overdale: Yes, it means I am no longer protecting you. It means you have no more reason to talk to me at all!Patsy: So you Homeland Security mastiffs can take a hike!P5 – Patsy: Oh, I’ll cooperate with the prosecutors! I’ll be a very good girl! I’ll be rehabilitated and vindicated! I’m going to be a public heroine, Senator!Overdale: I suppose you are.P6 – Patsy: For that matter, I imagine my brother’s unfortunate demise makes me, as sole living (I think it says Hersh) the new president of Hersh Cosmetics Inc.Overdale: I suppose it does.P7 – Patsy: Which means I am the dispenser of Hersh political contributions from now on! And you Washington maggots will be glad to take them!Overdale: I suppose we will.P8 – Patsy: Now! You will fly me back to New York at once! Or I will lodge formal kidnapping charges against you … and I will destroy you!Overdale: I suppose you could.P9 – Boo Boo: Ooo, gimme two minnits alone wit dat broad!Overdale: Tempting, Krapotnick! But no … that’s not how this story ends. You and I are better than that, my friend. If only barely.Inset: Next week, new adventure!
Panel 5: Not vindicated, redeemedPanel 6: The missing word looks like it “aschon” or “ascmon” with an umlaut over the “o”. Don’t know what word or language that is.
I’m pretty sure that the missing word is “assign”. In this particular case it is a legal term, usually used as part of the phrase “heirs and assigns” in wills. According to Wiktionary it means “one to whom rights or property is being transferred.”
davidf42 over 11 years ago
Trying a new format today.I’m having trouble with one word in Panel 6.
P1 – Annie, by Jay Maeder and Alan Kupperberg / Inscription on boat: POLICEP2 – Newsman: Drowning victim now confirmed to be the Hersh Cosmetics, Inc. magnate …P3 – Patsy: Your game’s over, Senator Overdale! If my brother is dead, then he is no longer trying to kill me, so therefore …Overdale: You don’t have to spell it out, Miss Hersh!Inset: Jay Maeder and Alan Kupperberg 7-07-02P4 – Overdale: Yes, it means I am no longer protecting you. It means you have no more reason to talk to me at all!Patsy: So you Homeland Security mastiffs can take a hike!P5 – Patsy: Oh, I’ll cooperate with the prosecutors! I’ll be a very good girl! I’ll be rehabilitated and vindicated! I’m going to be a public heroine, Senator!Overdale: I suppose you are.P6 – Patsy: For that matter, I imagine my brother’s unfortunate demise makes me, as sole living (I think it says Hersh) the new president of Hersh Cosmetics Inc.Overdale: I suppose it does.P7 – Patsy: Which means I am the dispenser of Hersh political contributions from now on! And you Washington maggots will be glad to take them!Overdale: I suppose we will.P8 – Patsy: Now! You will fly me back to New York at once! Or I will lodge formal kidnapping charges against you … and I will destroy you!Overdale: I suppose you could.P9 – Boo Boo: Ooo, gimme two minnits alone wit dat broad!Overdale: Tempting, Krapotnick! But no … that’s not how this story ends. You and I are better than that, my friend. If only barely.Inset: Next week, new adventure!
davidf42 over 11 years ago
Morning, Anniephans!Interesting comment, GMartin. We may find dear little Patsy in a morgue soon.
Here’s the link to Annie 2004 .
JanLC over 11 years ago
Panel 5: Not vindicated, redeemedPanel 6: The missing word looks like it “aschon” or “ascmon” with an umlaut over the “o”. Don’t know what word or language that is.
APersonOfInterest over 11 years ago
Good morning Anniephans. Thanks David.
bmckee over 11 years ago
I’m pretty sure that the missing word is “assign”. In this particular case it is a legal term, usually used as part of the phrase “heirs and assigns” in wills. According to Wiktionary it means “one to whom rights or property is being transferred.”