Cul de Sac by Richard Thompson for April 14, 2009
Transcript:
Boy: If I'm to be a superhero with the ability to make people's feet fall asleep, I'll need an alter ego. Petey: Huh? Boy: A pseudonym! A nom de plume! A nom de guerre! And I know just the time. I shall be known as - Pied-a-terror! Is this all a bit too Advanced Placement for you? Would it help if I spoke louder? Petey: Are we speaking the same language?
Good call, RinaFarina! I wonder how many others caught the pun?
“Pied-á-terre” can also be translated as “temporary quarters”.
“Pied-á-terreur” = foot of terror …? I wonder if that somehow is related to “Manos – The Hands of Fate”?