To comply with UK Control of Substances Hazardous to Health (COSHH) regulations…I’ve always understood that flammable substances can be set on fire (with a source of ignition)… while inflammable substances can catch fire by themselves (without needing a source of ignition)… The ADR warning signs… on road vehicles is very specific… and yes I am ADR qualified…
Is this simply another vocabulary conflict between English and American?
To comply with UK Control of Substances Hazardous to Health (COSHH) regulations…I’ve always understood that flammable substances can be set on fire (with a source of ignition)… while inflammable substances can catch fire by themselves (without needing a source of ignition)… The ADR warning signs… on road vehicles is very specific… and yes I am ADR qualified…
Is this simply another vocabulary conflict between English and American?