Is it significant that in many European languages the comic strip “Peanuts” was named for the local term that translates as “radishes” or “little radishes”? Apparently though there were equivalent terms for “peanut” is those languages, the local speakers didn’t associate the term “peanuts” with a term for small children. In the USA we had, among other expressions, “peanut gallery” as the Howdy Doody show’s name for the in-studio seating space for an audience of children.
Radishes…
Is it significant that in many European languages the comic strip “Peanuts” was named for the local term that translates as “radishes” or “little radishes”? Apparently though there were equivalent terms for “peanut” is those languages, the local speakers didn’t associate the term “peanuts” with a term for small children. In the USA we had, among other expressions, “peanut gallery” as the Howdy Doody show’s name for the in-studio seating space for an audience of children.