Monty by Jim Meddick for March 09, 2015
Transcript:
This is the café I was telling you about... Raisin d'etre... Everything artisinal. Everything's raisin related. All the source grapes are locally grown and shriveled on the premises... For me an avid raisin lover, this is a dream come true!... And the name! Heh heh! It just cracked me up! Heh heh! I'm guessing you didn't take French in high school. No. I get it. Raisin D'etre. I'm just cringing on the inside.
Boots at the Boar Premium Member over 9 years ago
Pronounced “ray-sons deh-tra”: the reason for existence. And cringe she should.
Randy B Premium Member over 9 years ago
Ew.
SusanSunshine Premium Member over 9 years ago
Monty should try raisin’ his standards for humor…
And yeah, to make the restaurant name funny, you have to pronounce “Raisin” like the dried grape…but hey…
It’s just a visual joke.
No worse than coffee-shops with cute-sy mispronounced names like “C-U-Latte”…and more inviting than than that perennial favorite…“Sam N’ Ellla’s”
puddlesplatt over 9 years ago
la tea duh
djdaedalus over 9 years ago
In French, the word “raisin” just means grapes.
e.groves over 9 years ago
There is a small diner named “Squat & Gobble” in a town in Arkansas. I was just passing through, so I didn’t stop.
IQTech61 over 9 years ago
You said “Well you certainly didn’t take French at school. Click here, then click on the speaker icon, for the good pronunciation… No “s” at the the end of raison, and no “tra” at the end of être…”Perhaps you should listen again. There certainly is a “tra” at the end of être in that audio – the accent is on the first syllable but it it there.
pschearer Premium Member over 9 years ago
For her it’s “Raisin Hell”.
BudsGlory over 9 years ago
@DOSQueen the French language does not put emphasis on any particular syllable in a word. If properly pronounced there is no ‘accent’ or emphasis on a given syllable. In fact It is the most common reason why some many french based words used in English are pronounced differently.
Boots at the Boar Premium Member over 9 years ago
The “s” was a typo, but I’d stand behind the “tra” as an english speaker who can’t do a french accent. I took spanish in high school/college because everything is largely phonetic. My dad and grandfather spoke french because they’re Canadian/Quebecoise and would drop a lot of french into general conversation.
mackenzie0158 over 9 years ago
@A Common ’tater: You were right about the “s” at the end of raison, but there clearly is a “tra” at the end of être in the audio.
Brett Bydairk over 9 years ago
If you buy raisins on credit, you have a “raisin debt.”
Hunter7 over 9 years ago
Sorry – everyone is wrong. The correct pronunciation is “raison d’être”. I have trouble with figuring out how to say the phonetic descriptions of pronunciation. Probably why though I like the character Mimi in the strip Rose is Rose, I have difficulty in understanding what is written when she speaks. (baby talk).on another note – - – Monty has a DATE!
Sisyphos over 9 years ago
I like raisins, from time to time. But I don’t think I’d like a restaurant that was so utterly bound up in total raisinness. Sorry, Monty (you raisin freak!).